vendredi 3 décembre 2010

Tour d’horizon des différents types de cours d’anglais

Trouver le type de formation qui vous convient est indispensable si vous souhaitez prendre des cours d’anglais. Devant la diversité de l’offre, il est important de connaitre vos objectifs et le temps que vous êtes en mesure d’accorder à vos cours. Cherchez-vous un cours d’anglais général ou professionnel ? Souhaitez-vous un cours hebdomadaire ou intensif ? Votre activité professionnelle vous permet t’elle de vous déplacer ? Répondre à ces questions est un excellent début pour trouver le cours d’anglais qui répondra à vos attentes. Les formules ne manquent pas et chacune dispose de caractéristiques et d’avantages spécifiques.

Cours individuel
C’est la forme de cours la plus classique : l’apprenant est seul avec le formateur. Ce dernier peut donc adapter son cours au niveau et aux objectifs définis avant la formation. Un cours d’anglais individuel est probablement le meilleur moyen de faire des progrès rapides et visibles et ce quelque soit le niveau du stagiaire.

Téléphone
Une formation par téléphone est avantageuse pour les professionnels qui ne peuvent pas quitter leur travail. Apprendre par téléphone est également un excellent moyen de développer les capacités d’écoute et de compréhension orale. Il est en effet impossible de se reposer sur le langage non verbal de l’interlocuteur pour déchiffrer le message.

Le e-Learning
Grace au e-Learning, l’apprenant peut suivre les leçons à son rythme sans quitter son domicile. Il ou elle peut également participer à des exercices accessibles directement depuis le portail de formation en ligne. Cette solution a pour principal avantage d’être flexible et de ne pas empiéter sur le temps de travail du stagiaire. Néanmoins, elle demande une grande discipline ainsi que la capacité d’apprendre seul, elle convient donc mieux aux apprenants disposant déjà d’un bon niveau d’anglais.

Formation mixte
Une formation mixte inclue plusieurs méthodes d’enseignement différentes. Cette formule permet de varier les exercices et d’assurer une meilleure diversité dans les matériels de formation. Ce type de cours est de plus en plus prisé par les organismes spécialisés, notamment pour sa grande flexibilité.

Si vous ne savez pas quel type de cours d’anglais choisir, le mieux reste de vous renseigner auprès d’un organisme de formation spécialisé. Via un diagnostique complet de votre niveau et de vos objectifs, un organisme sérieux sera capable de concevoir et de délivrer le cours d’anglais le plus adapté à vos besoins et à votre style d’apprentissage.

mercredi 17 novembre 2010

Comment améliorer votre anglais ?

Saviez-vous qu’en 2007, moins de 10% des adultes français de 25 à 64 ans se déclaraient compétents dans une langue étrangère (source Eurostat). L’enseignement d’une langue étrangère, le plus souvent l’anglais et est pourtant au programme dès la classe de sixième (et même de plus en plus souvent dès l’école primaire) et ce jusqu’au terme des études secondaires générales. Les cours de langues comme les cours anglais ne sont pas non plus absents des formations offertes par les établissements secondaires d’enseignement professionnel(formation anglais). Alors, si une majorité des français, notamment parmi les plus jeunes générations, ont étudié l’anglais à un moment ou l’autre de leur scolarité et souvent durant plusieurs années, comment expliquer ce manque d’aisance à l’utiliser ? Voici en tout cas quelques conseils de bon sens pour améliorer votre anglais.
Aussi rébarbatives qu’elles puissent paraître, quelques révisions de grammaire sont rarement superflues. Car ce n’est pas seulement en parlant que vous pourrez améliorer votre anglais mais en essayant de le parler correctement. En effet, une faute que vous commettez de façon récurrente est une faute que vous aurez de plus en plus de mal à corriger.
Une chose à laquelle on ne pense pas nécessairement est également de travailler sur sa prononciation. Ne vous êtes-vous jamais trouvé dans la situation où, ayant dit quelque chose à un ami, collègue ou compagnon de voyage anglophone, celui-ci répétait ce que vous veniez juste de lui dire… mais avec la bonne prononciation ! Rien ne sert d’être capable de formuler une phrase grammaticalement correcte si elle est tellement mal prononcée qu’elle en devient incompréhensible ou pire, que votre interlocuteur a l’impression que vous vous adressez à lui en français.
Des méthodes de langue basées sur des supports audio et/ou vidéo vous permettront de pratiquer votre compréhension et votre prononciation de l’anglais. Gardez à l’esprit que les sons de chaque langue sont émis dans une certaine gamme de fréquences et qu’il n’est pas possible de reproduire un son que votre cerveau est incapable de reconnaître et d’analyser. N’hésitez donc pas à vous exposer au maximum à l’anglais parlé, même si vous ne comprenez pas tout. Dans un premier temps, l’idée est de vous faire l’oreille. La compréhension viendra ensuite, au fur et à mesure. Internet constitue une source inépuisable de documents sonores d’intérêt certes variable. Si vous avez déjà un niveau correct de compréhension de l’anglais parlé mais que vous voulez apprendre à prononcer en reprenant les bases essayez par exemple sur YouTube « Tips for a higher Band Score - pronunciation 1 (British English) for the IELTS Speaking Test . »***
Plus ludiques, de nombreux DVD offrent la possibilité de visionner un film en V.O. anglaise sous-titré en anglais. Mais résistez à la tentation de choisir les sous-titres français, vous risqueriez de vous concentrer sur ceux-ci et l’exercice (n’oubliez pas que votre objectif est d’améliorer votre anglais) perdrait une bonne partie de son intérêt.
Vous n’avez peut-être pas envie de lire le Times ou The Economist en prenant votre café le matin. Mais pourquoi ne pas visiter sur internet des sites britanniques ou américains en relation avec un sujet qui vous passionne. Non seulement la motivation sera plus facile à trouver, mais la langue utilisée vous semblera plus simple à comprendre car les emprunts réciproques entre le français et l’anglais sont suffisamment nombreux pour vous permettre de reconnaître ici ou là du vocabulaire familier.
Il y a enfin l’option de reprendre des cours d’anglais. Cela représente naturellement un investissement plus lourd en temps et en argent mais peut vous apporter le petit plus de discipline dont vous aurez besoin si vous voulez sérieusement améliorer votre anglais.
*http://epp.eurostat.ec.europa.eu/cache/ITY_PUBLIC/3-24092010-AP/FR/3-24092010-AP-FR.PDF
**http://www.youtube.com/watch?v=UWpCHIFcP60&feature=related
***International English Language Testing System

vendredi 1 octobre 2010

Rédiger des contrats en anglais

Quelques aptitudes essentielles doivent être maîtrisées par quiconque qui veut rédiger des documents juridiques clairement et correctement. Parmi les aptitudes à la rédaction de documents juridiques, les plus importantes sont les suivantes : présenter le document logiquement, garder une écriture claire et concise, éviter les erreurs grammaticales et lexicologiques en ce qui concerne le style d'un texte légal, et, en conclusion, réviser et corriger le document d'une manière systématique et complète.

La disposition d'un document juridique tel qu'un contrat doit être aussi claire comme possible. La compétence du rédacteur est d'organiser le texte de sorte qu'il soit accessible. Les idées doivent être logiquement organisées, les espaces blancs et même une table des matières dans de plus longs contrats peuvent aider le lecteur à trouver son chemin autour du texte. De longs paragraphes peuvent également être coupés en sous-paragraphes.  

Il est important de maintenir le texte aussi simple et aussi concis que possible.  Les phrases doivent être courtes. Les premiers mots dans une phrase déterminent la lisibilité. Il est donc recommandé d'éviter les structures maladroites (celles qui commencent par de longues phrases et préambules). Il est préférable d’employer des verbes et non pas de nominalisations (mots finissant par - ion, - ment, etc.). Ces derniers rendent le texte lourd. Par exemple, il vaut mieux écrire « conforme à» plutôt que « conformément à » et « modifiez » plutôt que « faites des amendements ».

Le rédacteur n’a pas seulement besoin d’avoir une excellente connaissance des principes fondamentaux de la grammaire anglaise, il doit également connaitre les dispositifs grammaticaux spéciaux de l'anglais juridique. En règle générale, il est recommandé d'employer la voix active au lieu de la voix passive. Il est plus clair si l'acteur de la phrase est connu immédiatement. Le modèle actif est également moins encombrant et plus facile à lire, par exemple. « La loi britannique régit ce contrat » est préférable à « ce contrat est régie par loi britannique ».  

Quelques mots sont notoirement difficiles à  saisir et ainsi le rédacteur doit s'assurer de bien comprendre leur signification et utilisation. Par exemple, selon BBC Learning zone (programme éducatif de la BBC) : Le mot ‘every’ (chaque) réfère à tous les membres d'un groupe, tandis que`each' (chacun) se rapporte à différents membres du groupe, séparément.   

Les documents juridiques sont très complexes et difficiles à formuler correctement, particulièrement dans une deuxième langue. Il est donc primordial que le document soit révisé et corrigé. La révision est une manière de vérifier le bon usage. Afin d'éviter une perte de temps valable, il est important que les professionnels sachent ce qu'ils recherchent en révisant. Certains  des points principaux à prendre en compte sont les suivants : 

  • D'abord, vérifiez qu'il n'y a aucune ambiguïté. Si des mots ou expressions peuvent avoir deux significations ou plus possibles, assurez-vous que celui que vous voulez communiquer est clair au lecteur. Shall est employé souvent dans les documents juridiques pour exprimer l'obligation, mais il implique également le futur. Par conséquent, ce verbe modal peut mener à l'ambiguïté. D’apres ce que prof. Joe Kimble, Thomas Cooley Law School (école de droit de Thomas Cooley) indique sur le sujet du `'shall…' « il stimule le litige. Il y a 76 pages de mots et expressions  dans un document de référence juridique qui récapitulent des centaines de cas interprétant ‘shall’. 

  • En second lieu, omettez les mots inutiles. Être concis et clair est l'objectif, ainsi enlevez les prépositions inutiles, 'he drafted the document with regard to remov(e)ing unnecessary words' and pronouns 'The judge said that it was an issue that could be resolved'. «  Il a rédigé ce document dans le but d’éliminer des mots inutiles  et les pronoms. Le juge a indiqué que c'était une question qui pourrait être résolue ». 

Devenir compétent dans la rédaction de contrats  exige beaucoup d'étude et de pratique. Certains recommandent la lecture du livre de Richard Wydick  ‘Plain English for lawyers’ (L'anglais accessible pour avocats » comme guide, d'autres avancent qu'un cours d’anglais juridique spécialisé dans la rédaction de contrats est la meilleure solution.